Bgo en Manchester 95

Es altamente probable que no vuelva a escribir hasta el lunes, porque me vienen a visitar, así que hoy os voy a contar lo que hice ayer y lo que hice hoy.

Ayer fue un día relativamente relajado para ser un martes. Después de LangCont me reuní con mi grupo de SocMult para hablar sobre el proyecto. Que no sé cómo he sido capaz de hacer mi parte bien si no me enteré casi de nada. Estos ingleses tienen un serio problema de dicción. Me fui a casa pensando que iba a hacer mal el trabajo, pero yo por lo menos me puse a hacer mi parte. Luego comí unos magnífico gnocchis (caducados y yo sin saberlo), que me supieron mejor que los anteriores (no sé si sería por el queso o por que estaban caducados), y lomo con patatas. Y seguí haciendo deberes, porque no podía dejar nada para el fin de semana. Luego fui a italiano y la verdad es que me lo pasé muy bien, más que nada porque no dimos gramática. Luego me volví a casa, escuché por la radio el partido del Manchester United y cené y estuve en internet.

Helen hizo pancakes y hoy estaba toda la cocina llena de masa, pero para una vez que no activa la alarma de incendios mientras cocina, vamos bien.

Hoy me he despertado, he desayunado y me he acabado la leche y me he ido a la piscina. Hoy he nadado menos pero a un ritmo más alto y a ver si me acostumbro a ese ritmo y consigo aumentar el metraje a ese ritmo sin echar el corazón por la boca. He llegado a casa he deshecho la mochila y he terminado mi parte del proyecto en grupo y lo he mandado por email. Y he cocinado y he comido y he seguido haciendo deberes para tener el fin de semana libre. Es chungo traducir de italiano a inglés, pero bueno, lo he hecho, aunque he pensado que lo voy a traducir también a castellano por si algún alma caritativa de la universidad me lo puede corregir y ponerme mejor nota, porque vamos, traducir expresiones idiomáticas (toma palabro que ni siquiera el corrector de Google conoce, que ni siquiera conoce “Google”, pues vaya mierda) a un idioma que no es el tuyo tiene su historia.

Inciso que viene a cuento: ayer en LangCont hablamos de la adquisición de una segunda lengua. Se puede ser bilingüe desde el tramo 1-3 de nuestras vidas, entre los 3 y los 12 años se puede aprender fácilmente una lengua de manera intuitiva (permtidme dudar, porque queda demostrado que por mucho modelo D que sigan hay niños que no hablan euskera ni para aprobar un A2) y que a partir de la adolescencia se aprende de diferente manera comparando la lengua nativa con la lengua objetivo (target language). Pues a lo que iba yo, el aprendizaje de una lengua se puede ver truncado por dos razones; la primera es que el hablante decide que su conocimiento de la lengua es suficiente para sus propósitos y pierde las ganas de adquirir un dominio como el de un nativo, la segunda es que los nativos hablan un idioma simplificado a los que están aprendiendo, por lo que truncan su aprendizaje (y hacen ver que lo que saben es suficiente para sus necesidades comunicativas). A mí me pasan las dos, me siento plenamente satisfecha con el inglés que sé (aunque supongo que seguiré aprendiendo sin querer) y algunos ingleses me hablan en inglés para dummies (los de mi grupo de SocMult, me sobrevaloran, pero en el fondo me están preparando gratis para el Proficiency). Así, ¿cómo carajo voy a aprender yo expresiones idiomáticas y formas poéticas de decir las cosas? En el fondo me trae al pairo, pero justo para la traducción esta de marras me hubiera venido bien conocimientos al nivel de un native speaker.

Luego he ido al ASDA y al Lidl con Julene y he pasado la aspiradora y he quitado el polvo de mi cuarto. Ahora hasta parece un sitio civilizado. La verdad es que la mía es la única habitación que he visto/he estado en la que la cama está deshecha y la ropa va de la silla a la cama y de la cama a la silla (y que sepáis que hay un grupo de facebook para lo de la silla y la cama y que yo estoy apuntada y hoy me acabo de apuntar a uno que es en francés, para practicar, que dice que no es que mi habitación esté desordenada, es que yo soy una artista).

Iruzkin 1

  1. por cierto, en el Lidl no había leche, así que mañana tendré que desayunar en seco (es que pensaba despertarme pronto y a nadie no-inglés le gusta ir en pijama al supermercado a por leche)


Comments RSS TrackBack Identifier URI

Utzi erantzun bat

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Aldatu )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Aldatu )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Aldatu )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Aldatu )

Connecting to %s