Makina bidezko itzulpena

FEMTIk (Framework for the Evaluation of Machine Translation in ISLE) makina bidezko sistemei aplika dakizkiekeen kontestuen ezaugarriak eta sistemaren beraren ezaugarriak agertzen ditu neurtzeko parametro batzuk finkatuz. Itzulpengintzak hainbat ezaugarri berezi ditu, batzuk itzulpena hartzen duen agentearen, gizakiaren, aldekoak. Hauek dira itzulpengintzaren ezaugarri garrantzitsuenak:

  • Asimilazioa: asimilazioak testu bolumen nahiko handia gainikusten du. Testu hauek organizaziotik kanpoko jendeak idatzi ditu hainbat hizkuntzatan. Asimilazioa itzulpengintzaren parte da.
  • Diseminazioa: diseminazioak erakundeak itzulitako testuak zabaltzea du helburu.
  • Komunikazioa: komunikazioak hainbat hizkuntza erabiltzen dituzten pertsonen artean elkarrizketak bideratu nahi ditu. Itzulpenaren kalitateak altua izan behar du komunikazio erraza izateko, sintaxi eta hiztegi aldetik akats batzuk egon arren.

Bibliografia

Iruzkin bat utzi

Erantzunik ez oraindik.

Comments RSS TrackBack Identifier URI

Utzi erantzun bat

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Aldatu )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Aldatu )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Aldatu )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Aldatu )

Connecting to %s